其中最重要的影响之一是能够促进不同国家之间的临床试验。LSP 可以为知情同意书、患者日记、病例报告表和其他需要翻译的文件提供翻译服务,以便与不同地区的患者和医护人员进行有效沟通。例如,LSP 可以翻译面向病人的材料,如宣传单和说明书,确保病人能够获得并理解他们所需的医疗信息;除了我们市场领先的远程口译服务外,LanguageLine 几年来一直自豪地为我们的英国国民医疗服务系统(NHS)合作伙伴提供支持。

12-2

此外,LSP 还使制药公司能够通过科学文章、临床研究和监管文件与不同语言的医疗保健专业人员进行交流。因此,随着医生和其他医疗保健专业人员能够更好地理解和交流有关药物开发和使用的信息,医疗保健服务也得到了改善。在与我们的重要客户之一——英国国家医疗服务系统的质量主管交谈时,他们告诉我们:”口译员非常专业,能够提供出色的口译服务,这意味着我们的临床医生可以对儿童或青少年进行评估,他们的家人也能充分了解他们的后续护理管理计划。“

除了英国,一些大型制药公司在中国、印度和巴西等新兴市场开展业务,必须满足当地的语言需求。这些组织与语言服务提供商合作翻译面向患者的资料,如产品信息、包装和使用说明。这将使公司能够通过提供准确易懂的信息,提高患者的参与度和依从性。

新社交媒体缩略图(演示) (12)

最后,语言服务提供商使制药公司能够遵守不同国家的法规和要求。药物开发和营销的监管环境非常复杂,其他国家也有额外的要求。语言服务提供商可以为监管文件、标签和包装提供翻译服务,帮助制药公司应对这些复杂问题。这确保了制药公司的合规性,并能有效地将药品推向市场。

语言服务提供商能够与不同地区的患者和医疗保健专业人员进行有效沟通,对制药业产生了重大影响。语言服务提供商使这些公司能够扩大业务范围,以多种语言为患者和医疗保健专业人员提供服务,遵守当地法规,并提高患者的参与度和依从性。随着制药业在全球范围内的不断扩大,语言服务提供商在提供有效沟通和翻译服务方面的重要性将继续增加。