加拿大翻译局再次被责令解决口译员听力损伤问题

This image has an empty alt attribute; its file name is %E5%BE%AE%E4%BF%A1%E5%9B%BE%E7%89%87_20240829102444.jpg

加拿大公共服务和采购局(PSPC)是监督翻译局的政府机构,而翻译局则负责向议会和联邦各部门提供语言服务。2024 年 4 月,PSPC 发表声明,宣布批准并实施口译员额外健康保护措施。

2010 年代,随着远程会议在政府公务中的使用增加,口译员开始遇到并报告与这些场景中的工作条件有关的问题,所有这些问题在与大流行病有关的虚拟口译中都会加剧。当时,翻译局就虚拟议会会议期间的口译员保护问题提出了它认为是 “坚定的建议”,但直到很久以后才真正实施了任何措施。

加拿大国会山的口译员们就缺乏 “限制接触可能有害的远程音频 “所带来的健康风险举行了多次抗议活动。在混合会议和在线议会会议期间,由于音质差、声波冲击和拉森效应(尖锐、突然的反馈)造成的听力损伤已被详细记录在案,包括通过国际会议口译员协会(AIIC)加拿大分会进行的调查。

在大流行病被认为已得到控制很久之后,加拿大劳动计划、就业和社会发展部授权翻译局采取措施执行标准,保护联邦口译员的健康和安全,最后期限为 2023 年 2 月。

一个月后,翻译局发表了一份声明,详细介绍了该局实施的一些措施,其中包括每天最多三小时的远程口译,且不降低工资。一段时间以来,工作间的轮班时间也从 6 小时减少到 4 小时。然而,不久之后,即 2023 年 4 月,口译员的轮班时间再次被定为六小时,这引起了更多的抗议。

拉森效应

2023 年,口译员继续提出的一些主要问题与 “压缩和数字修改的声音 “有关,许多口译员在远程口译会议期间仍然遇到声音问题。

翻译局采取了一系列具体措施,其中包括使用专门设计的口译控制台、在每次需要同声传译的会议上配备一名技术人员、所有发言者都使用符合 ISO 标准的麦克风(否则将面临根本无法获得口译服务的风险)、任命一名议会事务和口译员福利主任、由独立顾问和实验室进行测试和数据收集,以及口译员在声音质量不足或发生声学事故时选择停止工作。

在最近一次干预中,劳工计划向翻译局发出了新的指示,”命令保护口译员不受拉森效应的影响”。拉森效应的案例主要是设备处理不当造成的,翻译局在这方面采取了更多措施。

为了遵守最新的劳工计划规定,口译耳麦现在可以在开放式麦克风附近更好地防止拉森效应。同样,麦克风之间也留出了更多空间,以避免因设备距离过近而产生音频反馈,并改进了对人们的指导,使其了解如何采取预防措施来防止拉森效应。

原文链接

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

滚动至顶部