
在当今世界,自动翻译服务已成为打破语言障碍的基本工具。最受欢迎的提供商有DeepL、Google Translate和OpenAI。在这篇博文中,我们将深入研究每个平台如何处理翻译,分析示例,比较结果,并评估翻译的成本和效率。
目录
机器翻译是什么?
机器翻译是使用计算机软件将文本从一种语言自动翻译成另一种语言的过程。这是一个强大的工具,可以帮助快速有效地翻译大量文本,使其更容易跨越语言障碍进行沟通。
机器翻译广泛应用于各个行业,包括软件本地化、电子商务和旅游,以帮助企业接触全球受众。
它使用算法来分析一种语言中的句子结构,并在另一种语言中生成等效句子。这些算法可以是基于规则的、统计的或基于神经网络的,每种方法都有自己的优势和劣势。
机器翻译的常见问题
虽然近年来机器翻译取得了长远的进展,但它仍然有一些局限性。以下是您在使用机器翻译时可能会遇到的几个常见问题:
- 准确性:机器翻译系统可以与成语表达、俚语和其他语言的细微差别作斗争。
- 上下文:他们并不总是考虑上下文,这可能会导致翻译错误。
- 语气:捕捉文本的语气和风格可能很困难,会影响翻译的整体质量。
- 特定领域的术语:他们可能无法准确翻译医学或法律等特定领域中使用的专业术语。
- 语言对:并非所有语言对都受支持,限制了它们在某些情况下的有用性。
自动翻译示例
为了说明DeepL、Google Translate和OpenAI如何处理翻译,让我们来看看一些例子。我们将使用这些平台将一些简单的短语从英语翻译成西班牙语和波兰语。我们的文本来自酒店网站,包括您在旅行时可能会遇到的常用短语,从而对平台的能力提供了很好的测试。
以下是我们的英文文本翻译密钥:

自动翻译将使用与DeepL、Google Translate和OpenAI集成的SimpleLocalize翻译编辑器进行。
使用DeepL自动翻译
DeepL是一种流行的机器翻译服务,以其高质量的翻译而闻名。它由波兰企业家Jarosław Kutylowski创建,基于深度学习技术,可以生成多种语言的准确翻译。DeepL的主要优势是能够产生接近人类品质的自然声音的翻译。
让我们看看DeepL在翻译成西班牙语和波兰语时如何处理我们的示例短语。
自动翻译成西班牙语:

自动翻译成波兰语:

西班牙语和波兰语的翻译都是准确和自然的。DeepL在捕捉英文原文的含义和制作高质量的翻译方面做得很好。
为了获得更好的结果,您可以使用DeepL提供的其他选项,如词汇表、上下文,以及在使用SimpleLocalize翻译时使用其他上下文的密钥描述。
- 词汇表-预定义的术语和翻译列表,DeepL可用于提高翻译质量。了解更多关于DeepL词汇表的信息
- 上下文-有关翻译文本的其他信息,如格式、样式或目的
- 描述-翻译关键描述,可以为特定翻译提供额外的上下文
使用谷歌翻译进行自动翻译
谷歌翻译是使用最广泛的机器翻译服务之一,提供100多种语言的翻译。它使用基于规则和统计机器翻译技术的组合来生成翻译。
让我们看看谷歌翻译如何将我们的文本翻译成西班牙语和波兰语。
自动翻译成西班牙语:

自动翻译成波兰语:

乍一看,翻译似乎很准确,但存在一些问题。例如,“行政休息室”一词被翻译成波兰语为“Salon wykonawczy”,这不准确,这样的术语并不存在。正确的翻译应该是“Sala VIP”、“Salon Executive”或“Sala Executive”。
使用OpenAI进行自动翻译
OpenAI是人工智能技术的领先提供商,可用于机器翻译。它提供了一系列语言模型,可以生成多种语言的高质量翻译。OpenAI的翻译模型基于深度学习,可以产生接近人类质量的准确翻译。
让我们看看OpenAI如何处理我们的西班牙语和波兰语翻译。
自动翻译成西班牙语:

自动翻译成波兰语:

我们可以看到,只有OpenAI保留了原始术语“Pillow Menu”作为自己的名称,尽管是翻译的。西班牙语和波兰语的所有翻译都是准确和自然的。
与DeepL类似,OpenAI提供了可用于提高翻译质量的额外选项,如上下文和关键描述。
比较
让我们把所有的翻译都收集在一个地方,并排比较它们。
英语到西班牙语:

英语到波兰语:

观察
这三个平台都用西班牙语和波兰语对更简单、更通用和广为人知的短语提供了准确的翻译,如Do not disturb
或“Welcome amenities
”。然而,我们可以看到,他们对翻译文本的方法有多么不同,这些文本的翻译不是那么直接,短语可以在目标语言中以不同的方式使用,如波兰语的Room service
。
- 与谷歌翻译和OpenAI兼容时,DeepL使用更多的自然语言,特别是对于较长的短语。
Late check-out
-所有平台都正确翻译了该术语,但为了使其更自然,可以保持英语原有原有,因为这是一个可以用多种语言理解的术语。- 所有服务部门都决定翻译
Pillow Menu
,而不是保留原始术语。这是有道理的,因为翻译让不会说英语的人更容易理解文本,但在某些情况下,值得考虑保留原始术语,特别是如果它是一个品牌名称。
准确度和质量
虽然谷歌翻译以其速度和便利性而闻名,但其翻译有时不如DeepL等其他服务的翻译准确。我们可以在我们的例子中看到这一点(Executive lounge
翻译成波兰语)。
OpenAI与DeepL类似,产生接近人类质量的高质量翻译。所有三项服务的翻译在风格和自然性方面都显示出一些差异,但都是准确和可理解的。
以下是我们根据我们分析的示例,在准确性和质量方面对翻译的评级:

值得注意的是,翻译的质量可能因语言对和文本的复杂性而异。对于更复杂的文本,建议使用翻译服务提供的其他选项,如词汇表、上下文或关键描述,这些选项可以与DeepL和OpenAI的自动翻译一起使用。
翻译费用
关于成本,每个供应商的计算方式都不同。在下面,您可以看到每项服务的翻译估算,下面,您可以查看每个提供商的定价详细信息和计算。
我们估计使用DeepL、Google Translate和OpenAI将50万和1 000 字符翻译成另一种语言的成本:
深L | 谷歌翻译 | 开放人工智能 | |
---|---|---|---|
每个字符 | 每个字符 | 每个代币 | |
50万个字符 | 免费 | 免费 | 1.5美元 |
1 000 000个字符 | 25 美元 | 10 美元 | 3美元 |
重要说明
- DeepL API和谷歌翻译每月前50万个字符是免费的。
- 使用OpenAI的翻译成本基于令牌的数量,而不是字符的数量。令牌的数量可能因语言和文本的复杂性而异。
- 就OpenAI而言,成本取决于您项目中有多少个翻译密钥和语言。更多的密钥、更多的语言和额外的上下文或密钥描述意味着更多的令牌和更高的成本。请参阅以下部分,了解如何使用OpenAI计算翻译成本的详细信息。
DeepL定价详情
DeepL提供了一个翻译API,该API根据您要翻译的文本中的字符数收费。根据DeepL定价,使用DeepL翻译文本的成本是每100万个字符20美元,外加每月5.49美元的API订阅费用。免费层每月包括50万个字符。
谷歌翻译定价详情
谷歌翻译提供更灵活的定价选项,具体取决于您需要翻译的文本量。使用谷歌翻译的成本取决于您要翻译的文本中的字符数。根据谷歌云定价,使用谷歌翻译翻译文本的成本是每100万个字符10美元。

OpenAI定价详情
使用OpenAI计算翻译成本要复杂一些。ChatGPT使用令牌作为计费系统,没有从“令牌”直接转换为“字符”。根据OpenAI的数据,当使用英语作为源文本时,1个令牌相当于大约4个字符,或3/4的单词。请注意,ChatGPT需要提供一些“命令”和“上下文”来请求翻译,因此它需要更多的信用/令牌,而不仅仅是源文本。
例如,如果我们将Executive lounge
翻译成西班牙语,发送到OpenAI的提示如下:
将双引号文本从“英语(en-US)”翻译成“西班牙语(es-ES)”:“行政休息室”。请不要在翻译中包含此提示,如果源文本中没有此符号,请不要在翻译的结尾和开头添加此符号。
根据OpenAI令牌化器工具,这样的提示有大约58个输入令牌(264个字符),输出为:Sala ejecutiva
,它给了我们5个输出令牌(14个字符)。

根据OpenAI定价,使用“gpt-3.5-turbo-0125”从示例中翻译文本将花费:
- 输入:0.0000005 * 58个输入令牌=0.000029美元
- 输出:0.0000015 * 5个输出代币= 0.000075
总和:0.000029美元+0.000075美元=0.0000365美元用于翻译。
成本估算
如果我们假设最坏的情况是1个令牌转换为1个字符,对于每次翻译,我们需要额外的200个令牌作为“命令”和上下文,并且我们的项目有5000个翻译密钥,那么它将是:
- 50,000个源字符->50,000个输入令牌*每个输入令牌$0.0000005 = $0.025
- 5000个翻译键*200个用于命令和上下文的令牌->1,000,000个输入令牌*每个输入令牌0.000005美元=0.50美元
- 50,000个翻译字符->50,000个输出令牌*每个输出令牌$0.0000015 = $0.075
总和:0.025美元+0.50美元+0.75美元=0.6美元,每次将5万个字符翻译成另一种语言。
结论
总之,所有三个平台——DeepL、Google Translate和OpenAI——都提供了准确和自然的高质量翻译。然而,在风格和自然性方面存在一些差异,与谷歌翻译相比,DeepL和OpenAI产生的翻译听起来更自然。
在选择翻译服务时,考虑准确性、质量、成本和速度等因素很重要。DeepL和OpenAI是高质量翻译的绝佳选择,而谷歌翻译是快速便捷翻译的绝佳选择。
如果我们比较DeepL和OpenAI,DeepL提供了一个更直接的定价模型,具有非常自然的翻译,而OpenAI以更低的成本提供了更多的灵活性和定制选项,但定价模式更复杂一些。
然而,在任何情况下,机器翻译都应被视为人工翻译进一步编辑和校对的起点,特别是对于更复杂的文本或专业术语。专业翻译人员的翻译审查可以帮助确保最终文本准确、自然且文化上合适。
https://simplelocalize.io/blog/posts/deepl-google-translate-openai-comparison
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考)
编辑:方文娟
资讯要点:DeepL、Google Translate和OpenAI都是流行的自动翻译服务,各有优缺点:DeepL和OpenAI提供更自然的高质量翻译,但DeepL定价更直接,OpenAI更具灵活性;谷歌翻译则以快速便捷著称。尽管这些平台在准确性、质量和成本方面存在差异,但机器翻译仍需人工进一步编辑和校对,尤其是在处理复杂文本或专业术语时,以确保最终翻译的准确性和自然性。